Psalms 7

Hospodine, můj Bože, v tobě hledám útočiště

1Davidova ⌈vášnivá píseň,⌉
Abk 3,1† (pl.); Většina ang. překladů slovo jednoduše přepisuje — „Davidův šiggajón“. Mohlo souviset se slovesem šgh — „bloudit“, a naznačovat píseň plnou zvratů, a to v citech či struktuře. Anebo mohlo jít o hudební výraz. ($)
kterou zpíval Hospodinu ohledně Benjamínce Kúše.
[O tomto člověku nevíme nic ani z Písma, ani z jiných pramenů.]

2⌈Hospodine, můj Bože,⌉
[Zcela totožné oslovení je dále na těchto místech: v. 4; 13,4; 30,3.13; 35,24; 38,16.22; 40,6!; + 1Kr 3,7p!; srv. 3,8p!]
v tobě
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
hledám útočiště!
2,12; 11,1; 16,1; 18,3; 25,20; 31,2!
Zachraň
3,8p
mě před všemi mými
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pronásledovateli! Vysvoboď
[Tato prosba je vyslovena v Ž 17× (22,21; 25,20; 31,3.16; 39,9; 51,16; 59,2!.3) + Gn 32,12; Iz 44,17]
od nich!
3aby nerozsápali
TM sg. — prav. jako kolektivní
mou duši jako lev.
[David měl jako pastýř se záchranou ovcí před lvem osobní zkušenost (1S 17,34n) a vícekrát přirovnává útok nepřátel k útoku zvířat (10,9; 17,12; 22,22; 35,17; 58,7; 74,19); srv. Iz 38,13; Jr 2,30; Oz 5,14; Mi 5,7; 1Pt 5,8]
Odvlečou
n.: rozervou mě na kusy; TM ptc. sg. — prav. jako kolektivní
a nebude, kdo by vysvobodil.
50,22!; 71,11; Dt 32,39; Jb 5,4; Da 8,4

4Hospodine, můj Bože, jestliže jsem to
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
spáchal, jestliže na mých dlaních
1S 24,12v; Jb 16,17; Iz 1,15v; 59,3
opravdu lpí
h.: je
špatnost,
Dt 25,16
5jestliže jsem odplácel zlem tomu, kdo se vůči mně měl pokojně, jestliže jsem bezdůvodně
35,7.19v
loupil ty, kdo se ke mně měli nepřátelsky,
6pak ať nepřítel pronásleduje mou duši,
33,20
dostihne
srv. 18,38; Dt 28,45; Joz 2,5; 1S 30,8; 2Kr 25,5
a zadupe
2S 22,43v; 2Kr 9,33
můj život do země a mou slávu
n.: čest; n : duši; 16,9; 30,13; 57,9
uvrhne v prach! Sela.

7Povstaň,
3,8p
Hospodine, ve svém hněvu, pozdvihni
94,2
se ⌈proti zuřivosti
138,7v
mých nepřátel,⌉
n.: v zuřivosti proti mým nepřátelům (srv. Iz 10,6; 13,9)
⌈postav
35,23; 44,23
se za mou věc,⌉
h.: vzbuď se ke mně / kvůli mně; [protože Bůh nespí ani nedřímá (121,4), není míněno probuzení ze spánku (srv. ::1Kr 18,27), ale z nečinnosti (srv. 44,24; 78,65; 80,3; Iz 51,9; Za 13,7)]; LXX a Vul čtou jako: můj Bože
⌈vynes rozsudek!⌉
h.: se soudem, který jsi přikázal; ($)
8Obklopí tě pospolitost národů;
Jl 4,12v
kvůli nim
h.: ní (— vztahuje se k „pospolitosti“)
se navrať na výšinu!
9Hospodin rozsoudí
n.: soudí; 9,9; 1S 2,10; 1Pa 16,33v; Iz 51,5v
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy. ⌈Zjednej mi právo,⌉
h.: Suď mě; 26,1; 35,24; 43,1; srv. 1S 24,13.16; 2S 18,31; Iz 1,17; Ez 7,3
Hospodine, podle mé spravedlnosti
18,21—25; 1Kr 8,32
a podle mé bezúhonnosti,
n.: integrity; 25,21; 26,1.11; 41,13; 1Kr 9,4
které na mně jsou.⌉
[h. ‘ālāj někteří chápou jako Boží titul: Nejvyšší (zkrácené ‘eljôn)]
10Kéž by skončilo zlo ničemů a kéž by byl upevněn spravedlivý,
1,6p
⌈Bože spravedlivý,
11,7; 129,4
který zkoumáš
26,2; 1Pa 28,9v; 29,17; Př 17,3; L 16,15; Zj 2,23
srdce i ledví.
n : svědomí [ledviny jsou v h. obrazem svědomí]; 26,2; Jr 11,20
n.: Spravedlivý Bůh zkoumá …

11Svůj ⌈štít
3,4!; srv. Dt 33,29
mám v Bohu,⌉
h.: „Můj štít je na Bohu“, tj. Bůh je můj štítonoš (= ochránce)
jenž zachraňuje lidi ⌈přímého
n : upřímného
srdce.⌉
11,2; 32,11; 36,11; 64,11; 94,15; 97,11; 119,7; 125,4; 2Kr 10,15; Př 2,7!; srv. 1Kr 3,6v
12Bůh je spravedlivý
9,5
soudce,
50,6; 94,2
Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh je rozhořčen každý den.
13Jestliže se neobrátí,
[neurčením osob (podmětu) h. text umožňuje dvojí pochopení: a) Jestliže se ničema (v. 10) neobrátí, sám Bůh proti němu připraví zbraně (Dt 28,22; 32,41; Jr 12,12); anebo b) ničema si připravuje zbraně (Ž 11,2), ale chystá je vlastně proti sobě (v. 17)]; $
bude si brousit meč; napne
h.: šlápne [— protože luk se napínal tak, že se na jeden jeho konec šláplo]
luk
58,8; Pl 2,4; 3,12
a bude mířit.
14Připraví si
n.(záleží na pochopení významu verše — v. 13p): proti němu / sobě
smrtící
Př 26,18
zbraně, z šípů
38,3; 45,6
udělá hořící
srv. Ef 6,16
střely.
15Hle, kdo počal
Jb 15,35
špatnost, otěhotněl trápením a porodil
srv. Iz 33,11; Jk 1,15
klam.
16Vykopal cisternu
n.: jámu; h. bór; 30,10p
a vyhloubil ji, a upadl do jámy,
9,16; 35,7n; 57,7v; Př 26,27!; Kaz 10,8v
kterou
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
udělal.
141,10
17Jeho
tj. to, které on působí druhým
trápení
v. 15
se mu vrátí
Př 5,22v; srv. Sd 1,7; Ga 6,7n
na hlavu a na temeno mu
Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
padne jeho
tj. to, které on působí druhým
násilí.
18
kohorativ
Budu vzdávat
[toto rozhodnutí je v Ž vyjádřeno 22× (9,2; 18,50p; 109,30; 111,1; 54,8); Gn 29,35; Iz 25,1]
chválu Hospodinu za jeho spravedlnost a budu opěvovat
9,3.12p; 18,50; 30,5; 61,9!
jméno
5,12p
Hospodina, Nejvyššího.
[Toto Boží jméno se v Ž vyskytuje 20× (9,3; 18,14; 21,8; 46,5; 47,3p; 92,2; 107,11); @Gn 14,18p; Da 3,26p]

Copyright information for CzeCSP